Press "Enter" to skip to content

LHQ dịch tài liệu nhân quyền ra tiếng người bản địa Kampuchea

RIPVN | Tổ chức Liên Hiệp Quốc (LHQ) vừa dịch tài liệu về quyền con người sang tiếng Tampuan, một sắc dân bản địa ở Kampuchea, với mong muốn nâng cao sự hiểu biết về các quyền cơ bản của con người nhằm phát triển cộng đồng. 

Đây là tài liệu nhân quyền đầu tiên được dịch sang ngôn ngữ của người bản địa ở Kampuchea, dưới sự yểm trợ của Học viện Raoul Wallenberg Cambodia (RWI Cambodia). 

Tài liệu được dịch là Tuyên ngôn Quốc tế về Quyền con người (UDHR), bộ nguyên tắc toàn cầu về quyền con người, được Đại hội đồng LHQ thông qua hồi năm 1948, khẳng định về «nguyên tắc cơ bản về tự do, công bằng, và hòa bình trên thế giới». 

Trong buổi lễ công bố bản dịch Tuyên ngôn Quốc tế Nhân quyền tiếng Tampuan, ông Ali Al Nasan, Giám đốc RWI Cambodia cho biết, người bản địa Tampuan, với dân số khoản 3 vạn người, hiện vẫn chưa biết nhiều về nội dung của bản tuyên ngôn quốc tế này. 

Để có thể phổ biến hơn nữa về kiến thức quyền con người, RWI Cambodia cũng tổ chức phổ biến Tuyên ngôn Quốc tế về Nhân quyền dưới dạng ghi âm, cùng với việc in ấn sách và phát hành tại các khu vực sinh sống của người bản địa Tampuan. 

Ông Ali Al Nasan cũng cho biết cơ quan này cũng có kế hoạch dịch các tài liệu phổ biến nhân quyền sang nhiều ngôn ngữ bản địa khác nữa. 

Cũng trong sự kiện này, ông Teuk Vannra, Giám đốc điều hành Diễn đàn các tổ chức phi chính phủ tại Kampuchea cho biết dịch sách sang tiếng người bản địa là phương pháp tốt nhất để giúp người bản địa ở Kampuchea hiểu rõ hơn về quyền lợi của mình và có thể tham gia tích cực trong việc phát triển kinh tế – xã hội trong khu vực sinh sống của mình. 

Theo một báo cáo của bộ Phát triển Nông thôn Kampuchea công bố hồi năm 2021, vương quốc này có 22 sắc dân bản địa với dân số hơn 18 vạn người, chiếm 1.34% dân số cả nước.

Thanh Hà